miércoles, 21 de octubre de 2009

Actividades semana do 26/10/09 ao 01/11/09

ACTIVIDADES PRESENCIAIS
(En cor vermella destácanse as actividades que non se puideron realizar por falta de tempo e vanse realizar na próxima sesión)
(En cor azul destácanse FEITOS DE GRAN IMPORTANCIA, a ter en conta)

Tema 2 - Módulo 2:
  • Supostos de Tradución: "Suposto de Tradución T2-N1" [T2-N1].
Maquetación do texto final con MS-Office Word 2003: estilos. Facturación da encomenda de tradución con MS-Office Excel 2003. Entrega do texto final (traducido e maquetado) e da factura ó cliente: compresión de arquivos, uso do correo electrónico.
  • Supostos de Tradución: "Suposto de Tradución T2-N2" [T2-N2].
Creación (con FrontPage 2002) e hospedaxe nun hostal gratuíto (a escolla do mesmo é libre) dun espazo web formado por dúas páxinas web: a principal, na túa lingua A (galego ou español); e a secundaria (tradución da páxina principal), na túa lingua B (inglés ou francés). Portal de "bandeiras do mundo" Flags of the World <http://fotw.net>. Portal de gifs animados do "correo electrónico" <http://gifsanimados.espaciolatino.com/E_mail1.htm>. Proposta de hostais: Geocities - Yahoo <http://es.geocities.com> (NON, a hospedaxe gratuíta caduca o 26/10/09); Galeón - Hispavista <http://galeon.com> (SI, aínda que contén moita propaganda e moitas fiestras ou pop-ups, os servizos son gratuítos e ten o servizo FTP de subida integrado). Exemplo: http://webs.uvigo.es/jmv/web ou http://es.geocities.com/joanmiquelverges ou http://galeon.com/jmiquel2009.

jueves, 15 de octubre de 2009

Actividades semana do 19/10/09 ao 25/10/09

ACTIVIDADES PRESENCIAIS
(En cor vermella destácanse as actividades que non se puideron realizar por falta de tempo e vanse realizar na próxima sesión)
(En cor azul destácanse FEITOS DE GRAN IMPORTANCIA, a ter en conta)

Tema 2 - Módulo 2:
  1. Supostos de Tradución: "Suposto de Tradución T2-N1" [T2-N1].

Maquetación do texto final con MS-Office Word 2003: seccións (encabezallos e pes de páxina, mostrar e traballar con códigos ocultos, traballar con tabuladores, marcadores e referencias), unidades de tradución (conversión de texto a tabelas, uso de tabelas, funcións de autoaxustar), fotografías (inserción, formato).

miércoles, 7 de octubre de 2009

Actividades semana do 12/10/09 ao 18/10/09

ACTIVIDADES PRESENCIAIS
(En cor vermella destácanse as actividades que non se puideron realizar por falta de tempo e vanse realizar na próxima sesión)
(En cor azul destácanse FEITOS DE GRAN IMPORTANCIA, a ter en conta)

As TIC e o traballo colaborativo (10:00 minutos):
  1. Repaso-4: visualiza o vídeo "Tecnologia ou Metodologia" (VO PT) de 3:05 minutos [video].
  2. Repaso-5: visualiza o vídeo "Monje - Ayuda de Escritorio" (VOS ES) de 2:40 minutos [video].
Tema 2 - Módulo 2:
  1. Supostos de Tradución: "Suposto de Tradución T2-N1" [T2-N1].

Obtención do “texto” a traducir: servidores de ficheiros, FTP. Configuración básica do procesador de textos Word: límites do texto, correción automática ortográfica e gramatical. Corrección e tradución do texto orixinal con MS-Office Word 2003: dicionarios (tipoloxía, línguas, instalación), marcas e comentarios (mostrar, insertar, borrar), barra de revisión (mostrar, botóns), protección de cambios. Maquetación do “texto”: caixa de texto (papel base, marxes).

ACTIVIDADES NON PRESENCIAIS


viernes, 2 de octubre de 2009

Actividades semana do 05/10/09 ao 11/10/09

ACTIVIDADES PRESENCIAIS
(En cor vermella destácanse as actividades que non se puideron realizar por falta de tempo e vanse realizar na próxima sesión)
(En cor azul destácanse FEITOS DE GRAN IMPORTANCIA, a ter en conta)

Repaso da "Informática básica (ou de usuario)":

  1. Repaso-3: Na web material", no apartado "Documentación Secundaria" abre o documento "Repaso-3: La Informática Básica (o de usuario). El Software. Sistemas Operativos (SO) y Utilidades. Telemática. Ofimática" [03-Repaso].
As TIC e o traballo colaborativo:
  1. Crea unha conta de correo en GMail [http://www.gmail.com].
    Observacións: Cando unha persoa recebe un correo electrónico e a persoa que envía este correu no identificou co seu nome e (dous) apelidos a súa conta de correo, É IMPOSÍBEL PARA O RECEPTOR DO CORREO IDENTIFICAR AO EMISOR DO MESMO. Cando eu pedía a creación dunha conta en GMail, entendíase que o/a alumno/a (ademais de cumprir coas condicións o sintaxe do nome da conta a crear) DEBÍA IDENTIFICAR A SÚA CONTA CO SEU NOME E (DOUS) APELIDOS REAIS.
  2. Únete ao grupo de Google jmiquel2009 [http://groups.google.com/group/jmiquel2009].
    Observacións: O/A alumno/a que non cumpriu coas exixencias de configuración da súa conta de GMail ou non identificou correctamente á conta co seu nome e (dous) apelidos, NON FOI ADMITIDO/A OU FOI REXEITADO/A do Grupo. Por favor, que cree unha nova conta en GMAil acorde as exixencias expresadas de sintaxe ou que modifique os seus dados persoais e volva a unirse ao grupo. Moitas grazas.
  3. Únete ao Twitter jmiquel2009 [http://twitter.com/jmiquel2009].
    Emprega para elo a túa conta de GMail creada anteriormente.
  4. Únete ao Blog jmiquel2009 [http://jmiquel2009.blogspot.com].
    Emprega para elo a túa conta de GMail creada anteriormente.
  5. Crea unha conta en Netvibes [http://www.netvibes.com] ou en iGoogle [www.google.es/ig].
    Emprega para elo a túa conta de GMail creada anteriormente.
  6. Engade algúns "widgets" ou "gadgets" a Netvibes ou en iGoogle, respectivamente.

Tema 2 - Módulo 2

  1. Suposto de Tradución T2-N1: Na web "material", no apartado "Supuestos de Traducción", abre o "Suposto de Tradución T2-N1" [T2-N1]. Empezar a traballar.